ZHUANGZI
A cura di e traduzione dal cinese |
Leonardo Vittorio Arena |
Editore |
RCS Libri, Milano |
Prima edizione |
gennaio 2009 |
Pagine |
450 |
N. ISBN |
978-88-17-02812-7 |
|
|
Zhuangzi è uno dei libri
più misteriosi e affascinanti della letteratura mondiale.
Opera fondamentale della speculazione cinese e taoista, non propone una
filosofia sistematica, né intende costituire una Scuola di pensiero. Attraverso
paradossi, racconti e aneddoti Zhuangzi non offre al lettore interpretazioni
dogmatiche, ma parla per accenni sconfinando nel non detto, ed esigendo una
comprensione intuitiva, perché, “il Tao non può essere appreso, chi lo
apprende cade in errore. Il Tao non può essere descritto, chi lo descrive cade
in errore”.
Il curatore, Leonardo Vittorio Arena, ofrre una traduzione filosofica dell’opera
e, nella prefazione, una guida preziosa alla lettura.
Di Zhuangzi (IV sec. a.C.) restano scarsi cenni
biografici. La sua opera è arricchita da interpolazioni e aggiunte forse degli
allievi.
Leonardo Vittorio Arena insegna Storia della
filosofia contemporanea e Religioni e filosofie dell’Asia orientale presso l’Università
di Urbino. Per BUR ha pubblicato, tra l'altro: Lo spirito del Giappone, L’arte
della guerra, Il tao della meditazione, Il libro dei cinque anelli,
Hagakure, L’arte della strategia, I trentasei stratagemmi,
Poesie cinesi dell’epoca Tang, I Ching.
Riguardo le traduzione in italiano del Zhuangzi troviamo:
Traduzioni dirette (dal cinese all'italiano)
Chuang-Tzu a cura di Fausto Tomassini. Introduzione di Lionello Lanciotti,
Milano, TEA, 1989.
Zhuangzi traduzione e cura di Leonardo Vittorio Arena, Milano, Rizzoli, 2009.
Chuang-tzu : (Zhuang-zi) traduzione e cura di Augusto Shantena Sabbadini,
Milano, Urra, 2012. ISBN 978-88-503-3172-7.
Traduzioni indirette (traduzioni italiane che si basano non sull'originale
cinese ma su traduzioni in altre lingue):
Zhuang-zi: (Chuang-tzu) traduzione di Carlo Laurenti e Christine Leverd, a cura
di Liou Kia-hway, Milano, Adelphi, 1982. ISBN 88-459-0950-6.
|